1 In the dark, speak in the daylight.
暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。--《新·太》10:27
2 Whoever finds his life will lose it.
得着生命的,将要失丧生命。--《新·太》10:39
3 He who has ears, let him hear.
有耳可听的,就应当听。--《新·太》11:15
4 Wisdom is proved right by her actions.
智慧之子,总以智慧为是。--《新·太》11:19
5 What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.'
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。--《新·太》15:11
6 If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.
若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。--《新·太》15:14
7 It is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
财主进天国是难的。--《新·太》19:
8 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。--《新·太》19:
9 Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.
该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。--《新·太》:
10 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。--《新·太》:12
11 First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。--《新·太》:26
12 You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。--《新·太》:27
13 He who stands firm to the end will be saved.
惟有忍耐到底的,必然得救。--《新·太》:13
14 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。--《新·太》:29
15 for all who draw the sword will die by the sword.
凡动刀的,必死在刀下。--《新·太》26:52
16 It is not the healthy who need a doctor.
17 In fact, no one can enter a strong man's house.
没有人能进壮士家里抢夺他的家具。--《新·可》3:27
18 For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.
掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。--《新·可》4:
19 With the measure you use, it will be measured to you--and even more.
你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们,并且要多给你们。--《新·可》4:
20 As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it.
谷既熟了,就用镰刀去割。--《新·可》4:29
21 For whoever wants to save his life will lose it.
凡救自己生命的,必丧掉生命。--《新·可》8:35
22 If anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all.
有人愿意作首先的,他必作众人末後的,作众人的用人。--《新·可》9:35
23 For whoever is not against us is for us.
不敌挡我们的,就是帮助我们的。--《新·可》9: 40
24 It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。--《新·可》9:44
25 It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。--《新·可》9:46
26 Many who are first will be last, and the last first.
有许多在前的将要在後,在後的将要在前。--《新·可》10:31
27 Whoever wants to be first must be slave of all.
谁愿为首,就必作众人的仆人。--《新·可》10:44
28 Don't extort money and don't accuse people falsely.
不要以强暴待人,也不要讹诈人,--《新·路》3:14
29 Do to others as you would have them do to you.
你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。--《新·路》6:31
30 Even 'sinners' love those who love them.
罪人也爱那爱他们的人。--《新·路》6:32
31 Lend to them without expecting to get anything back.
要借给人不指望偿还。--《新·路》6:35
32 Forgive, and you will be forgiven.
要饶恕人,就必蒙饶恕。--《新·路》6:37